Mostrando postagens com marcador Livros. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Livros. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 12 de janeiro de 2012

Triângulo Amoroso



Sentada eu admirava Tulipa cantando.
Que voz suave a dela...Gosto do jeito que ela tem, de menina dançando.
Noutro canto, séria eu podia ver Clarice...o tipo monossilábico, de um sorriso indecifrável.
As duas falavam sobre pessoas, sobre o amor
Uma gostava de dançar, embora precisasse ser conduzida.
A outra não gostava de conversas. nem no elevador, muito menos sobre sua vida pessoal.
Tulipa com rimas simples, achava uma boa idéia viajar pro Japão.
Clarice, por sua vez pensava em desafiar a esfinge em sua próxima viagem ao Egito.
E eu que ao mesmo tempo admirava as duas, concluía o quanto suas diferenças me atraiam.
Não sabia dizer de quem eu gostava mais.
Não devia gostar mais de uma,
era injusto!
Logo agora que as duas haviam se tornado minhas melhores amigas.

sexta-feira, 31 de dezembro de 2010

Sempre haverá um amanhã...


Inúmeras vezes comecei meus dias me questionando :
e Se eu morresse amanhã? a vida meus caros é Brevis
'Me perdoem se eu sair d órbita, e começar a ouvir estrelas,
não quero ficar sozinha, tenho medo de passar 100 anos de solidão.
por anos tive meus mil amores platonicos, dramática como sou,
dizia Sofrer como o jovem Werther e por vezes me perder por um amor platônico como Mariana. Mas nem só de amores platônicos vive minha história, ja rejeitei quem eu julgava ser Orgulhoso, e acabei sendo preconceituosa.
Não foi preciso os fantasmas de Scrooge aparecerem para que eu abrisse os olhos. mas ainda tenho muita estrada, estou ainda subindo o Morro dos ventos uivantes.
No momento estou apaixonada, mas é segredo,
não pintarei aqui o Retrato de Dorian Grey.

sexta-feira, 18 de junho de 2010

Para quem adora ler, um bom filme =)

The Reader(2008)

Sinopse: A sociedade acredita que é guiada pela moralidade mas isto não é verdade. O premiado diretor de As Horas, Stephen Daldry, mostra novamente toda sua força nesta história de medos e segredos escondidos pelo tempo. Hanna (Kate Winslet) foi uma mulher solitária durante grande parte da vida. Quando se envolve amorosamente com o adolescente Michael (Ralph Finnes)não imagina que um caso de verão irá marcar suas vidas para sempre. Livro com sucesso mundial de vendas, O Leitor é a uma história que nos levará a questionar todas as nossas mais profundas verdades.

A sinopse já diz muita coisa. Mas vou listar bons motivos para assistir o filme:

1. a história tem como pano de fundo, o nazismo. ( o que para mim rende histórias boas e dramáticas)

2. Os livros que ele(o personagem, leitor) lê , são bons e conhecidos da Literatura.

3. o Michael mais novo é um gaaato!!! (motivo inútil?)

4. a eterna Rose, conseguiu fazer um personagem forte e de destaque tirando aquela imagem da pobre menina rica de TITANIC.

5. o romance protagonizado pela Kate Winslet e pelo jovem ator (q não me lembro o nome agora) é tão envolvente que faz até você chorar e compreender a atitude de ambos.

6. o final é triste pronto falei... mas o filme todo te deixa com vontade de vê-lo inúmeras vezes...

não consegui listar 10 motivos porque sou incontrolável, tô doida para contar a história toda aqui..mas na verdade esse post serve para indicar esse filme que é maravilhoso e bla bla...

''1o você lê para mim, depois faremos sexo...'' --- frase que descreve a cena do inicio do meu post!

segunda-feira, 8 de dezembro de 2008

Florbela Espanca


AMIGA
Deixa-me ser a tua amiga,amor;
A tua amiga só,já que não queres
Que pelo teu amor seja a melhor
A mais triste de todas as mulheres

Que só de ti,me venha mágoa e dor
O que me importa a mim?!O que quiseres
É sempre um sonho bom!Seja o que for
Bendito sejas tu por mo dizeres!

Beija-me as mãos amor,devagarinho...
Como se os dois nascêssemos irmãos,
Aves cantando,ao sol,no mesmo ninho...

Beija-mas bem!...Que fantasia louca
Guardar assim,fechados,nestas mãos,
Os beijos que sonhei pra minha boca!...
----------------------------------------------------
Biografia:Florbela é considerada hoje em dia a mais sublime voz feminina da poesia portuguesa de todos os tempos.

Eu sou extremamente apaixonada por ela...e sei que a maioria dos blogs da BLOGAGEM(http://www.interludioemflor.blogspot.com/ )estarão a falar de sua respectiva biografia,não me entenderei nessa parte pois acho que o MELHOR de Florbela está em suas poesias!

E claro recomendo aos meus leitores o livrinho de bolso: A mensageira das violetas,daonde saiu essa linda poesia e muitas outras!

(...)
''Em dois de dezembro de 1930, Florbela encerra seu Diário do Último Ano com a seguinte frase: “… e não haver gestos novos nem palavras novas.” Às duas horas do dia 8 de dezembro – no dia do seu aniversário Florbela D’Alma da Conceição Espanca suicida-se em Matosinhos, ingerindo dois frascos de Veronal. Algumas décadas depois seus restos mortais são transportados para Vila Viçosa, “… a terra alentejana a que entranhadamente quero”.

FONTE:http://www.prahoje.com.br/florbela/?page_id=59
Pelas belissímas poesias,ela merece todas as nossas homenagens!!!

segunda-feira, 24 de novembro de 2008

Caio Fernando Abreu


''Sonhei que você sonhava comigo. Depois, fiquei aflito. E quase certo de que isso não tinha acontecido. O que aconteceu, sim, é que foi você quem sonhou que eu sonhava com você. Mas não posso garantir nada. Sei que estou parado aqui, agora, pensando todas essas coisas. Como se estivesse — eu, não você — acordando um pouco assustado do bonito que foi ter tido aquele sonho em que você sonhava comigo. Tão breve. Mas tudo é muito longo, eu sei. Estou ficando cansativo? Cansado, também. Está bem, eu paro. Apanhe outra vez aquele pedaço de feltro: desembace, desembaço. Choveu demais, esfriou. Mas deve haver algum jeito exato de contar essa história que começa e não sei se termina ou continua assim: Sonhei que você sonhava comigo. Ou foi o contrário? Seja como for, pouco importa: não me desperte, por favor, não te desperto.''
(do livro: Dragões não conhecem o paraíso)
--------------------------------------------------------------------------------
Breve biografia:Caio Fernando Abreu nasceu em Santiago,RS,em 1948,e morreu em Porto Alegre em 1996.É considerado um dos maiores contistas brasileiros de todos os tempos.
Usando de sinceridade,uma de suas maiores armas na escrita,produziu estórias,contos adoráveis e encantadores,de uma forma simples.
''(...)O gosto por ambientes urbanos, a escrita angustiada e a temática da solidão compõem o quadro das características literárias de Caio, muitas vezes presentes em contos de caráter autobiográfico.Influenciada pela obra de Clarice Lispector, sua narrativa é uma sondagem da angústia e da solidão daqueles que vivem perdidos entre os imensos arranha-céus. Sua prosa introspectiva revela a pressão de se sentir sozinho, esmagado por uma realidade opressiva que não faz a menor questão de estimular alguém a permanecer vivo. Em seus textos, há também a presença de uma radiografia dos sentimentos e das relações amorosas, com especial apego aos deslizes e incertezas.''
(Fonte:um site do PSTU)
Fica claro que tem muito dele mesmo em seus textos.Caio F. costumava se doar muito ao escrever,descrevendo minunciosamente sentimentos ele dá a sua escrita uma particular sensação de biografia,atraindo os leitores quando estes se identificam com os cenários e personagens descritos.
Bibliografia:
-Girassóis
-Ovelhas Negras
-Pequenas Epifanias
-O Ovo apunhalado
-Morangos Mofados
-etc.

segunda-feira, 10 de novembro de 2008

Como se adaptar à reforma ortográfica?

''Já reparei outro dia
Que o teu nome, ó Yvone
Na nova ortografia
Já perdeu o picilone''


Composto em 1931 por Noel Rosa, em homenagem à irmã de um amigo seu, o samba Picilone faz referência ao acordo ortográfico de 1931, assinado pela Academia Brasileira de Letras e pela Academia de Ciências de Lisboa. O Poeta da Vila, atento que era às mudanças de seu tempo, registrou a saída das letras K, W, Y do alfabeto brasileiro. A partir de janeiro de 2009, por conta do novo acordo ortográfico entre a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, essas letras serão reintegradas ao abecedário do Brasil, dentre uma série de mudanças na ortografia que deverá ser respeitada por todos os países lusófonos. Em vez de escrever "idéia", você grafará "ideia". No lugar de "vôo", "voo"; de "pára-quedas", "paraquedas", além de excluir tremas, hífens e outros acentos do vocabulário.

Depois de incontáveis polêmicas acerca da necessidade e até da validade da reforma, o mercado editorial e os escritores começam a se preparar para lidar com as novas regras. A Companhia das Letras e a Record, duas das mais importantes editoras do país, já se programam para lançar, no início de 2009, a maioria de seus livros ajustados à nova ortografia.

Embora o volume de trabalho tenha aumentado muito, novos revisores e preparadores de texto ainda não foram contratados. "Ainda não chamamos mais profissionais. O que estamos fazendo é investir pesado na preparação dos nossos funcionários e colaboradores, com cursos e palestras", declara Sergio Windholz, diretor financeiro da Companhia das Letras.

Na Record, o processo de preparação segue no mesmo ritmo. Segundo Sérgio França, coordenador editorial da empresa, os funcionários da casa estão treinados e não se descarta a contratação de mais mão-de-obra. "Acho que precisaremos de mais profissionais, sim. A Record publica cerca de 600 reedições por ano e, para cada uma, serão pelo menos duas revisões. É um grande aumento nas atividades", diz França.
A trabalheira se deve à necessidade de revisar todos os livros por inteiro, tanto os que serão reeditados quanto os que estão na lista de lançamentos. Apesar de as alterações somarem cerca de 1,5% do total do texto aqui no Brasil - em Portugal, esse índice sobe para 3%, já que consoantes mudas deverão ser eliminadas de palavras como "facto" - é preciso examinar cuidadosamente todo o material. Windholz cita um exemplo: "Em duas edições de livros que entregamos recentemente ao governo, já com a ortografia corrigida, foi feita pelo menos uma alteração em mais de 90% das páginas".

Por conta desse processo trabalhoso e oneroso, livros lançados há pouco, ainda com a ortografia corrente, deverão permanecer nas livrarias até serem comprados. Ou ao menos até 2012, data em que acaba o período de transição entre as ortografias e passa a ser obrigatório seguir as novas regras à risca.

É o caso do novo romance do escritor Daniel Galera, Cordilheira, recém-lançado pela Companhia das Letras como parte do projeto Amores Expressos. "Se os exemplares desta obra esgotarem em quatro meses, é provável que façamos uma segunda edição sem as alterações, já que acabamos de lançá-la", prevê o diretor financeiro da Companhia das Letras. "Não vai ser possível reimprimir todos os livros na nova ortografia já em 2009. Temos até 2012 para fazer isso. Melhor corrigi-los aos poucos, principalmente por conta dos custos", comenta Windholz.

E esse custo de revisões e reedições seria repassado aos consumidores? Sérgio França, da Record, diz que não. "O mercado dos livros exige muito cuidado. Não pretendemos aumentar o preço dos exemplares por causa da reforma, até porque o valor a ser acrescentado por unidade seria muito pequeno".

Quanto aos escritores, cada um adota uma postura muito pessoal. Não há uma tendência que se sobreponha e, no geral, eles não parecem estar tão preocupados com as mudanças na língua. Antonio Prata, jovem escritor e cronista, titubeou ao ser questionado sobre a reforma. "Para falar a verdade, não tinha pensando sobre esse assunto ainda. Não sou a favor nem contra", diz. "Vou terminar meu livro, que vai ser lançado no ano que vem [também pelo projeto Amores Expressos] com a grafia a que estou acostumado. Já me confundo com essa ortografia! E acho que quem vai cuidar da adequação à reforma vai ser um revisor".

Já Sergio Sant'Anna, escritor que publicou seu primeiro livro em 1969, vai corrigir ele mesmo o romance que está preparando neste momento. Da mesma forma que alterou a grafia de Notas de Manfredo Rangel, Repórter, livro lançado em 1973, dois anos depois da última reforma ortográfica, ocorrida em 1971. "Essa vai ser uma preocupação para a fase de finalização do livro, depois que eu terminar de contar toda a história", diz Sant'Anna.

Para uma última revisão, o escritor poderá munir-se das versões atualizadas dos dicionários Aurélio e Houaiss e sair à caça de tremas, acentos e hífens que já serão obsoletos.

FONTE:http://bravonline.abril.uol.com.br/conteudo/assunto/assuntos_398887.shtml


Eu ainda sou contra essa reforma ORTOGRÁFICA,ao meu ver a reforma deveria ser no Ensino e nas Instituições(escolas,colégios,etc.)
A questão não é de ADAPTAÇÃO ,e sim de termos de REaprender Português!!!Como se não bastasse tantas aulas mecânicas as quais fomos submetidos, ainda querem tirar os pingos dos Us!!!!!!!!
E o que faremos com os hífens e acentos que custamos a aprender???Esteticamente falando, a coisa vai ficar feia!!!!!

sexta-feira, 9 de maio de 2008

Nathaniel Hawthorne


Um dos primeiros e mais importantes escritores da literatura norte-americana.
Conseguiu trazer para a literatura norte-americana o foco que antes era pr ivilégio da literatura inglesa. Criado em uma familia tradicionalmente puritana,traz em suas obras questões morais, complexas e profundas saindo de um espirito dominado pela permanente luta entre o bem e o mal.Um tanto pessimista sempre repudiou a intolerância,o fanatismo, ou o dogmatismo religioso.

Eis uma sinopse da obra que o consagrou na literatura norte-americana: -A letra escarlate-

A estória se passa em Boston no ano de 1666 envolvendo uma mulher chamada Hester Prynne. Ela é totalmente submetida à vergonha por haver cometido adultério contra seu marido que está no mar. Hester é presa e logo após é retirada da cadeia e levada à outra cidade. Lá ela é obrigada a usar uma letra "A" vermelha que a identificava como adúltera. Ela permanece aguardando a chegada do marido, entretanto seu marido nunca chega à cidade. É tomado por hipótese que o marido morrera em sua jornada ao mar. Hester então é forçada a ganhar a vida como costureira para sustentar a si e à filha chamada Pearl. Hester conhece Arthur Dimmesdale, um clérigo, que convence a comunidade a parar de evitar Hester e a filha. Pearl é constantemente atormentada pelos pecados da mãe e por isto sofre muitas perseguições.Roger Chillingsworth, atual marido de Hester descobre que há algo entre Dimmesdale e Hester e uma noite enquanto Dimmesdale dormia, Chillingsworth descobre que Dimmesdale possui uma letra "A" marcada a ferro em sua carne. Ele percebe o que a letra significa e vê a conexão entre os amantes. Chillingsworth quer vingar-se pois agora sabe do romance dos dois. Durante grande parte do livro Chillingsworth tenta vingar-se até que eventualmente morre. Dimmesdale acaba revelando-se como adúltero e também morre enquanto recebe um beijo de Pearl. Hester e Pearl deixam a cidade após a revelação dos fatos. Ao crescer, Pearl se casa com um rico aristocrata e inicia sua própria família. Hester morre algum tempo depois e é enterrada junto a Dimmesdale. Na tumba dividida pelos dois é gravada a letra "A".

O Filme,com o mesmo titulo,tem Demi Moore no papel principal.

domingo, 17 de fevereiro de 2008

Wuthering Heights + O Morro dos Ventos UIvantes




Outro dia estava a fazer a propaganda da obra de Emily Bronte(trema no e)para uma amiga internáutica(leia-se admiravelmundomoderno.blogspot)hehehhe,ela até comentou que ela conhecia o livro pelo nome de Morro dos Vendavais,o título no brasil foi traduzido para O Morro dos Ventos Uivantes e o original é Wuthering Heights.Pois bem,estava lendo a mais recente edição da revista Língua Portuguesa e achei um artigo que traz a propaganda da edição BILINGUE do livro.Uma ótima opção para quem gosta de ler a obra no original e sua respectiva tradução.Na mesma reportagem tem a análise da tradução do inicio do capitulo 4 feito por 4 tradutores.


Vai ai um trecho do artigo feito por Gabriel Perissé sobre a obra:


"Não é amena a leitura de O Morro dos Ventos Uivantes (título original: Wuthering Heights), de Emily Brontë (1818-1848), mas justamente por isso, talvez, tenha fascinado tantas gerações. Em agosto de 2007, o jornal The Guardian divulgou uma pesquisa na qual essa obra, hoje, ocupa o primeiro lugar na preferência dos leitores ingleses, deixando em segundo plano clássicos como Romeu e Julieta, de Shakespeare, e Orgulho e Preconceito, de Jane Austen.
O crítico norte-americano Harold Bloom afirma que esse romance "é uma grandiosidade solitária". Solitária porque experiência única na literatura britânica, mas também por ter sido o único romance dessa autora, que o publicou sob o pseudônimo masculino Ellis Bell, dando margem a que alguns críticos da época imaginassem ter sido Branwell Brontë, seu irmão, o verdadeiro autor. Como poderia uma jovem e recatada mulher captar as paixões humanas (o amor enlouquecido, o desejo de vingança, o ódio extremo, o ciúme...) com tamanha profundidade, criar personagens tão assustadoramente vivos, diálogos tão cruéis e sarcásticos?"
"...na Inglaterra e no mundo inteiro. Editores entusiasmados chegam a declarar que se trata do melhor livro já escrito por uma mulher."

Para quem ainda não leu fica aqui a minha recomendação para odiar ou se apaixonar por Heathcliff, e se quiser ver o filme procurar o que tem a Juliette Binoche como personagem principal.
*p.s:ainda não aprendi a manusear a adição de imagens aqui =D